Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中、ご返信ありがとうございました。 私はあまり英語が上手ではありませんが、夕食をご一緒できればとても嬉しく思います。 今回、通訳は同行致しません。...

翻訳依頼文
お忙しい中、ご返信ありがとうございました。
私はあまり英語が上手ではありませんが、夕食をご一緒できればとても嬉しく思います。
今回、通訳は同行致しません。

6/20の午後2時頃、現地に到着します。
街を観光した後、友人2人は別に夕食をしますので、私一人でお会いします。
行きたいレストランがあるので、お手数ですがご予約ください。
今回は私がごちそうさせてくださいね。

またご提案頂きました新商品の件、ぜひ追加してください。
いつも本当にありがとうございます。
お会いできるのを楽しみにしています。
shimauma さんによる翻訳
Thank you very much for your reply, while you are busy.
I would be very happy to have dinner with you, though my English is limited.
This time, I won't be accompanied by an interpreter.

I will be there at around 2 p.m. on June 20.
After sightseeing the city, I will meet you alone, as two of my friends will have dinner by themselves.
There is one particular restaurant that I would love to visit, so I would appreciate it if you would book a table.
Let me treat you this time.

About the new item you proposed, I definitely agree with you.
I do appreciate your continuous support.
I look forward to seeing you.







Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...