Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「観客(あなた自身)の身体」を媒介にして、「言語」以外の情報で相手の意図を読む「非言語コミュニケーション」を用いり、 他者を理解していないことを前提としな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "文化" "なるはや" のトピックと関連があります。 kamitoki さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

apiece7による依頼 2018/06/10 22:00:24 閲覧 2410回
残り時間: 終了

「観客(あなた自身)の身体」を媒介にして、「言語」以外の情報で相手の意図を読む「非言語コミュニケーション」を用いり、
他者を理解していないことを前提としながら、「人と人の関係」、「共存」について考えるための観客参加型パフォーマンス作品(Participatory art)。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/06/10 22:29:02に投稿されました
It is a type of performance work which is done with the participation of the audience (participatory art) using the "audience body" (you yourself) as the medium, making use of "non-verbal communication" which reads the intentions of the other party using information other than language while assuming that other people do not understand in order to think on "person to person relationships" and "coexistence"
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/10 22:11:22に投稿されました
Via "the body of the audience (yourself)", using "non-verbal communication" which reads the other's intention with the information except "language", on the premise that you don't understand others, the Participatory art that the audience can join to think about "the relation of person and person" and "coexistence".

クライアント

備考

「芸術」に詳しい人お願いします。
現代アートの展覧会の会場に掲示する作品解説文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。