Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 昨日のスカイプ時にお話ありました280012の仕上げにつきまして再度ご質問です。 詳しくお教え頂けますと幸いです。 280005...

翻訳依頼文
お世話になります。

昨日のスカイプ時にお話ありました280012の仕上げにつきまして再度ご質問です。

詳しくお教え頂けますと幸いです。

280005や280004、280017(→色ムラ加工無)と比べて明らかに色ムラが激しいのは何故でしょうか?

また上記品番(280005・280004・280017・280018)が何仕上げかお教えください。
280012に関しても何仕上げかお教えいただけますと幸いです。


何卒よろしくお願い申し上げます。


①280012の仕上げについて
tearz さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your support.
Please allow me to ask you once again regarding the finish of 280012 mentioned during the Skype meeting yesterday.
It would be helpful if you could provide the details.
Comparing to 280005, 280004, and 280017, how come does it have more apparent color spots?
Also, please advise how the above part numbers (280005, 280004, 280017, and 280018) are finished.
It would be great if you could advise the finish on 280012, too.
Thank you.

1. Regarding 280012 finish
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する