Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それでは電信送金でお支払いします。 トライアルオーダーの内容を添付の内容に修正して下さい。 小さい金額ですが、初めての取引で前払いなのでご容赦ください。 ...

翻訳依頼文
それでは電信送金でお支払いします。
トライアルオーダーの内容を添付の内容に修正して下さい。
小さい金額ですが、初めての取引で前払いなのでご容赦ください。

また、前回いただいたプロフォーマインボイスは型番xxxが間違って記載されていましたので、それも修正して下さい。

プロフォーマインボイスは送料込みの金額と送料を含まない金額と2つのパターンで下さい。
送料次第で弊社のFedExアカウントを利用するかどうか決めたいと思います。

プロフォーマインボイスをもらったらすぐに支払処理をします。
sujiko さんによる翻訳
I will pay by wire transfer.
Please correct details of trial order to details of the one attached.
The amount is small, but as this is the first business and payment is made in advance, I appreciate your understanding.

As type number xx of pro forma invoice you had sent to me last time was wrong, would you also correct it?

Please make the pro forma invoice by 2 patterns where shipping charge is included and not included.
I will decide if I use account of Federal Express by the shipping charge.

I will process the payment as soon as I receive the pro forma invoice.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
12分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する