Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の問題を解決するのに、何が間違っているのかいまいち理解できていません 権利所有者の方へは直接連絡しました 足らないことがあれば教えてください ...

翻訳依頼文

今回の問題を解決するのに、何が間違っているのかいまいち理解できていません

権利所有者の方へは直接連絡しました

足らないことがあれば教えてください

商品をアップロードした理由は、私が商品の知識がなかったことが原因です

著作権侵害をしないように、専門の担当者を配置し、慎重に確認するようにします。

商品は実際には、販売していません。情報をアップロードしただけです。ですから請求書も何もありません。

日本では偽物は販売されいません。信頼性の証明とは、そもそもどのようにするのかが分かりません。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Before solving this issue, I am not clear what is wrong.

I directly contacted the rights owner.

Please tell me if something is not enough to do.

The reason why I uploaded the item was caused of knowledge lacking of me.

I will check carefully with a special person in charge of it in order not to offend writer's rights.

The items have not been actually sold. I Just uploaded the information. Therefore, there is no bill and others existed.

In Japan, fake items are not sold. I do not know how to verify trust.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...