Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 顧客より各商品の注文個数の変更があります。 変更箇所が多いので、先日のオーダーを一旦キャンセルして 御社のサイトから再オーダーした方がわかりやすいですか?...

翻訳依頼文
顧客より各商品の注文個数の変更があります。
変更箇所が多いので、先日のオーダーを一旦キャンセルして
御社のサイトから再オーダーした方がわかりやすいですか?
変更になる商品はは下記になります。
その他のオーダーは変更ありません。
お手数をおかけしますがお願いします。

※の書類は公的な書類が必要です。
最初の注文はまだ数が多くありません。なので書類の取得に費用がかかるのであれば
注文を変更して※の商品にします。
その場合、食品輸入許可に他に書類が必要です。
下記の書類は御社でご用意できますか。
sujiko さんによる翻訳
A customer requested change of number of piece of the order for each item.
As there are many changes, is it easier to see if I cancel the order I made a few days ago and order it again at the website of your company?
The items changed are listed below.
Other orders are not changed.
I hate to ask you a favor, but appreciate your understanding.

For the document of ※, I need an official document.
As there are not many items for the first order, if fee is required to obtain the document, I will change the order to ※.
In that case, we need another document for permission of food import.
Would you prepare the document listed below?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する