Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品リストを確認しましたが魅力的なオファーでした。 貴社とは毎月数万ドルの取引が出来そうです。 発注の前に以下質問させてください。 ・支払方法について...

翻訳依頼文
商品リストを確認しましたが魅力的なオファーでした。
貴社とは毎月数万ドルの取引が出来そうです。

発注の前に以下質問させてください。

・支払方法について
初回発注の支払いはPayPalを利用させていただきたいのですが可能ですか?

・商品の仕様について
商品のコンセントの電源プラグの形状はアメリカ版と同じですか?

・商品パッケージについて
リテールパッケージですか?

・発送方法について
どんな方法で日本に発送してくれますか?
何も提案が無ければ弊社のFedExアカウントを利用しようと思っております。
shimauma さんによる翻訳
Having reviewed the item list, I find your offer very attractive.
I assume that I will be able to deal with you for tens of thousands dollars on a monthly basis.

Before placing an order, I have the following questions.

-Payment method
Would you accept payment by Paypal for my initial order?

-Item specifications
Does the item has the same plug type as American version's?

-Item package
Is it a retail package?

-Shipping method
How would you ship it to Japan?
If there are no suggestions from your side, I am going to use our Fedex account.















Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...