Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇社でエレメントの濾過性能試験を行うことになりました。 つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。 (今回のコミッションは5%で良いで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tourmaline さん kohashi さん ka28310 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

takatoshiによる依頼 2018/05/16 11:55:29 閲覧 1758回
残り時間: 終了

〇〇社でエレメントの濾過性能試験を行うことになりました。
つきましては、下記の担当者に添付の見積もりを送付して下さい。
(今回のコミッションは5%で良いでしょうか)

CCに〇〇社の〇〇さんを入れて下さい。

経緯ですが、〇〇社では既存製造ラインをAタイプからBタイプに変更することを検討しています。
いきなり量産ラインを変更することは難しいので、設備をサイズダウンして、日本で試験を行います。

競合メーカーは弊社含めて4社です。


Company XX will conduct the filter performance test for the element.
Could you, therefore, send the price quotation to the below person in charge.
(Is 5% acceptable for the commision this time?)

Please cc to Mr. XX of company XX.

The background of this is that company XX is evaluating to change their production line from type A to type B.
It is difficult to change it at once, they will downsize their facility and do the testing in Japan.

The competitors are 4 companies including us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。