Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ピアスの片耳のみの購入も可能です。 お値段は通常の半額の金額になります。 左耳、右耳どちらをご希望ですか? また片耳はピアス、もう片方はイヤリングという...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kohashi さん tourmaline さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

zazieによる依頼 2018/05/16 11:48:28 閲覧 4116回
残り時間: 終了

ピアスの片耳のみの購入も可能です。
お値段は通常の半額の金額になります。
左耳、右耳どちらをご希望ですか?

また片耳はピアス、もう片方はイヤリングというように
パーツを変えることも可能です。

複数の商品を買い物カゴに入れて頂くと、
自動で送料が計算されます。
複数ご注文されても送料は変わりませんので、ご安心ください。

申し訳御座いませんが、SF は対応しておりません。
EMSは一律1400円です。
●までは3-4日ほどで到着予定です。

商品の到着予定は、本日より7-9日後です。

You can buy only one side of earring also.
Its price will be the half of usual product.
Which side do you like right side or left side?

You can also change the parts such as a piece for your one side and an earring for another.

If you put multiple products in the shopping cart, then the delivery charge will be calculated automatically.
Please rest assured that the delivery charge will not differ even you order multiple products.

We are sorry that we do not handle SF.
The price for every EMS is Yen1400.
To **, it takes 3-4 days to arrive.

The estimated date for the product arrival is 7-9 days later from today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。