Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 スーツケースは、DHLの送料込み300ユーロでお買い上げいただけます(支払いは銀行振込)。 もしくは、週末にベルリンへ運ぶことも可能です...

翻訳依頼文
Hallo,
gerne können Sie den Koffer für 300€ inkl. DHL Versand (Zahlung per Überweisung) bekommen. Oder ich bringe den Koffer am Wochenende nach Berlin. Sie hatten vor einiger zeit schon einmal ein Rimowa Beautycase in gold von mir gekauft.
Was halten Sie davon?
Ich werde mich über eine Antwort ebenfalls freuen.
shimauma さんによる翻訳
こんにちは。
スーツケースは、DHLの送料込み300ユーロでお買い上げいただけます(支払いは銀行振込)。
もしくは、週末にベルリンへ運ぶことも可能です。
少し前に、ゴールドのリモワのビューティーケースをお買い上げいただきましたね。
商品はいかがでしょうか?
返信をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
310文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
697.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...