[日本語から英語への翻訳依頼] 運送代理店から輸送中のA製品について連絡を受けました。 下記について確認させてください。 A製品は外国貨物か内国貨物、どちらの状態で届けられますか? 輸...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん marifh さん meatball_79 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hiro26による依頼 2018/05/14 11:38:06 閲覧 1739回
残り時間: 終了

運送代理店から輸送中のA製品について連絡を受けました。
下記について確認させてください。

A製品は外国貨物か内国貨物、どちらの状態で届けられますか?
輸出入に関する費用の負担はどうなっていますか?

I received a message from the shipping agency regarding the product A's shipping.
Please let me ask you these questions.

Will A be delivered by foreign consignment or domestic consignment?
How will be shipping cost paid regarding importing/exporting goods.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。