Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたがDHLジャパンの誰のこと、あるいはどのクレームのことを言っておられるのかわかりません。そのような文書を持っておられるとしたら、なぜあなたがクレ...
翻訳依頼文
I do not know who with DHL Japan you are referencing, or which specific claim you are referencing. If indeed you had such documentation I do not know why you would not have included it in your claim. If you have some documentation that you feel is relevant that has not been considered for a particular claim, feel free to forward it to me.
garyou_tensei
さんによる翻訳
DHL Japanのどなたの発言を根拠にされているのか、および、どのクレーム案件に関するご指摘なのかは存じません。お客様がその種の文書をお手元にお持ちなら、クレームの際に含めなかった理由がわかりません。特定のクレームについて、関連のある文書でまだ考慮対象となっていない文書をお持ちでしたら、私宛てにお送りください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 342文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 769.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
garyou_tensei
Starter
Freelance Japanese-to-English/English-to-Japanese game translator. Specialiti...