Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・探して頂きありがとうございます。 お尋ねがあります。 靴のボックスのラベルカラーは何になりますか? Coral-pinkですか? 靴の写真があれば見たい...
翻訳依頼文
・探して頂きありがとうございます。
お尋ねがあります。
靴のボックスのラベルカラーは何になりますか?
Coral-pinkですか?
靴の写真があれば見たいです。
・この財布を購入したいです。
20%オフになりませんか?
よろしくお願いします。
・気が変わってしまったので返金をお願いします。
申し訳ございません。
お尋ねがあります。
靴のボックスのラベルカラーは何になりますか?
Coral-pinkですか?
靴の写真があれば見たいです。
・この財布を購入したいです。
20%オフになりませんか?
よろしくお願いします。
・気が変わってしまったので返金をお願いします。
申し訳ございません。
transcontinents
さんによる翻訳
- Thanks for finding it.
I have questions.
What is the label color of shoe box?
Is that coral-pink?
I'd like to see if there is a photo of shoes.
- I'd like to buy this wallet.
Will you offer 20% discount?
Thank you in advance.
- I changed my mind, so please make refund.
Sorry about it.
I have questions.
What is the label color of shoe box?
Is that coral-pink?
I'd like to see if there is a photo of shoes.
- I'd like to buy this wallet.
Will you offer 20% discount?
Thank you in advance.
- I changed my mind, so please make refund.
Sorry about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...