Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 次のことを約束してください。 1. 絶対に嘘は言わない。 2. メールで仕事を依頼されたら、メールを開封したことを、必ずすぐに返信する。 3. いつまでに...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん manhattan_tencho さん josephine118 さん wacalajack さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hirologによる依頼 2018/05/07 18:29:04 閲覧 3386回
残り時間: 終了

次のことを約束してください。
1. 絶対に嘘は言わない。
2. メールで仕事を依頼されたら、メールを開封したことを、必ずすぐに返信する。
3. いつまでに仕事を終わらせられるか連絡する。
4. 締切に間に合わない場合、連絡をする。
5. 金額を決めたら、もっと欲しいと言わない。
6. できないことは正直に「できません」と言う。
7. 帰省が終わったら、必ず東京に戻る。
8. 引っ越しをする場合は、連絡をする。

私は、以上の全てを守ることを約束します。

请承诺以下事宜。
1.绝对不撒谎。
2.如果收到邮件委托的工作的话,必须立刻回复已经阅读了邮件的事情。
3.告知工作截止到什么时候能结束。
4.如果赶不上截止日期的话,需事前联系。
5.金额一旦决定之后,不再提出更多的要求。
6 .无法完成的事情,诚实地说“不能”。
7.探亲结束后,一定会返回东京。
8.如要搬家的话,需联系告知。

我保证遵守以上的所有事宜。

クライアント

I am a manager of a technical division in a start-up company. I used to work for a company doing E-Commerce projects. Now, I'm enrolled in the second semester of a doctoral course in University. My research project is data mining. I have been struggling to value both work and family. I have been busy to raise my first baby boy.

スタートアップ企業の技術責任者してます。前職はEC事業に関わっていました。今、大学博士後期にも在学。お仕事、研究の両立で奮闘中。

備考

仕事を依頼する前の約束事項です。 

意味が伝われば良いので、直訳しなくても構いません。 
【単語の順番を変えても、文章を分けても良い】ので、意味が伝わるように訳していただけると助かります。 
よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。