Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 虽然您说每回可汇一万美元,请问是否有任何关于一个月可汇款次数的限制? 因为事态紧急,我认为最坏的情况下唯一可行的就是由我方亲自带去。

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は manhattan_tencho さん wxy9132 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

magiclashによる依頼 2018/04/27 19:37:06 閲覧 2885回
残り時間: 終了

あなたは送金事に毎回1万USと言ってましたが、一ヶ月に何回送金できるとか規制はありますか?
急いでいるので最悪そちらに持っていくしかないと思っています。

manhattan_tencho
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/27 19:48:53に投稿されました
虽然您说每回可汇一万美元,请问是否有任何关于一个月可汇款次数的限制?
因为事态紧急,我认为最坏的情况下唯一可行的就是由我方亲自带去。
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
wxy9132
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/27 20:11:21に投稿されました
您说每次汇款一万美金,但是一个月内有没有规定能汇几次呢?
因为很着急所以万一不行的话只能带过去了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。