Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 発送いただいた追跡番号"RB62***DE”のことですがドイツ郵便で照合したところで動いていないようです。間違いなく日本の住所に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tokuchan2016による依頼 2018/04/23 08:24:20 閲覧 1057回
残り時間: 終了

お世話になっております。
発送いただいた追跡番号"RB62***DE”のことですがドイツ郵便で照合したところで動いていないようです。間違いなく日本の住所にて発送したでしょうか?間違ってアメリカに届いたか心配です。追跡番号が間違っていれば正しい番号をお知らせ下さい。
可能であれば発送された時の住所のわかる伝票の画像を添付してメッセージに連絡頂けたらとおもいます。

Thank you for your help.
Regarding the tracking number "RB62***DE", it seems not to work according to comparing with Germany post. Did you send with Japanese address absolutely? I am afraid it arrived in America by mistake. If the tracking number is wrong, please let me know the right one.
If possible, I hope the image of receipt which is shown the address when shipping will be attached and contact to the message.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。