Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 日本から連絡させていただいています、【名前】と申します。 いつもニュースレターありがとうございます。 新しいアイテムなど新着が見れてとてもう...
翻訳依頼文
ご担当者様
日本から連絡させていただいています、【名前】と申します。
いつもニュースレターありがとうございます。
新しいアイテムなど新着が見れてとてもうれしく思っています。
しかし、オンラインショップが閲覧できなくなってしばらくたちますが、
今後オンラインショップは利用できないのでしょうか?
素敵な商品が取り揃えてある貴ショップから購入できないのは非常に残念です。
お忙しいとは思いますが、ご返信お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
日本から連絡させていただいています、【名前】と申します。
いつもニュースレターありがとうございます。
新しいアイテムなど新着が見れてとてもうれしく思っています。
しかし、オンラインショップが閲覧できなくなってしばらくたちますが、
今後オンラインショップは利用できないのでしょうか?
素敵な商品が取り揃えてある貴ショップから購入できないのは非常に残念です。
お忙しいとは思いますが、ご返信お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
akssk
さんによる翻訳
To whom it may concern,
Hello, My name is XXXX, writing from Japan.
Thank you for your always sending me the newsletter.
I am always happy to receive it and know about your new items.
However, I believe that it's been a while since I have not been able to shop at your online store.
Will we be able to shop on your online store in the future again?
This is such a disappointment for me if I cannot shop at your online store which has such a wonderful collection of products.
I will be great to hear from you back even between your busy schedule.
Looking forward to hearing from you soon.
Hello, My name is XXXX, writing from Japan.
Thank you for your always sending me the newsletter.
I am always happy to receive it and know about your new items.
However, I believe that it's been a while since I have not been able to shop at your online store.
Will we be able to shop on your online store in the future again?
This is such a disappointment for me if I cannot shop at your online store which has such a wonderful collection of products.
I will be great to hear from you back even between your busy schedule.
Looking forward to hearing from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
akssk
Starter (High)
Native of Japanese language.
Fluent in English
Graduate of an American Uni...
Fluent in English
Graduate of an American Uni...