[日本語から英語への翻訳依頼] このハンドレプリカは、2015年と2016年のヤングギター1月号の完全限定付録です。手形は金属製プレートに滑らかな凹凸を付けて再現されていて実寸大です。関...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 kamitoki さん manhattan_tencho さん lissallssa555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kimshigeによる依頼 2018/04/21 00:42:05 閲覧 2041回
残り時間: 終了

このハンドレプリカは、2015年と2016年のヤングギター1月号の完全限定付録です。手形は金属製プレートに滑らかな凹凸を付けて再現されていて実寸大です。関節部のシワなどもリアルに表現されています。 本体の左下には各ギタリストのネーム・プレート、右下には本人直筆サインが刻印されています。材質はブリキです。日本でもコレクターに人気の為、入手が困難になってきています。自分の左手を重ねて、手の大きさを比べてみたり、壁に飾ってミュージアムのようにするのもGoodです!サンプル送ります。


This hand replica comes only with the complete Young guitars January edition 2015 and 2016. The handprint is a revival with a smooth textured surface on the metal plate and is the actual size. It is realistic even down to the lines at the joints. At the lower left is a nameplate of each guitarist, and at the lower right is the etched their signature, signed by the guitarist themselves. The material is brick. It's a popular collector's item even in Japan therefore it has become hard to get. By placing your own left hand over it, you can try comparing your hand sizes, and it's good for decorating your wall like a museum piece. I will send a sample.

クライアント

備考

ギタリストたちの、手形についての説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。