[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、1000個届きました。 空けてチェックしましたが、まったくパッケージが割れているものが見つかりません! 今までで一番状態が良いかもしれません。これは...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん mako_kyoto さん hitomikan さん [削除済みユーザ] さん shinwardani さん deekun さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mono49による依頼 2018/04/20 22:18:47 閲覧 1837回
残り時間: 終了

今日、1000個届きました。
空けてチェックしましたが、まったくパッケージが割れているものが見つかりません!
今までで一番状態が良いかもしれません。これは本当にありがたいです。

白い無地の箱もすごく良いですね。
もっと薄い、チープな箱を想像していましたが、間違っていました。
卸販売をする際にこの箱は、便利ですね。自分のブランドで売りたい人が多いでしょうから。今後、こちらの箱の仕様で注文することもあるかもしれません。

次回は3000個注文する予定ですが、現在の箱でお願いします。

I received 1,000 boxes today.
I checked them all and found not a single box was damaged!
This may be the best condition ever. I am really grateful for that.

I find the solid white box is also very nice.
I expected it to be thinner and cheap-looking, but it isn't.
This box should be very convenient for wholesale.
Many people want to sell using their own brand.
In the future, it is likely that I will order boxes with the same design.

I plan to order 3,000 boxes next time.
Please send me the existing boxes.




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。