Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 本日、支払い完了です。 お知らせいただいた通り早急に納品で出荷お願いします。恐れ入りますが、Mizunoの紺色とM白をUS8.5 / 26.5cm ブラ...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は h-take さん yt112358 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 284文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

afayk604による依頼 2018/04/20 08:30:53 閲覧 2410回
残り時間: 終了

pagamento efetuado hoje ok
Como voçê me informou sera entregue rapido .
e por gentileza ja pode ir providenciando o tenis MIzuno azul marinho com M branco numeração US8.5 26,5 CM CORRESPONDE AO 40 BRASIL PARA HOMEM QUE IREI COMPRAR TAMBEM. que assim que tiver me avese que irei comprar

h-take
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/20 08:44:28に投稿されました
本日、支払い完了です。
お知らせいただいた通り早急に納品で出荷お願いします。恐れ入りますが、Mizunoの紺色とM白をUS8.5 / 26.5cm ブラジルメンズサイズ40に準ずるのを購入したいです。在庫ありましたら購入しますので連絡くだい。
yt112358
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/04/20 09:13:17に投稿されました
支払は完了しました。
あなたが早く配達すると私に伝えたからです。
そしてお願いですから、私も買うであろうマリンブルーに白文字のM、USサイズ58.5 26.5cm ブラジルサイズで40男性用のミズノスニーカーを確認済としてもう行ってください。そしてあったら私に買うだろう事を知らせてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。