Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 次のシューズのUS9,5なら在庫は有ります。 ランバートマークに赤の縁取りが入っています。 如何でしょうか⁉️

この日本語からロシア語への翻訳依頼は pupal さん ninafu1110 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

afayk604による依頼 2018/04/14 19:28:46 閲覧 2256回
残り時間: 終了

次のシューズのUS9,5なら在庫は有ります。
ランバートマークに赤の縁取りが入っています。
如何でしょうか⁉️

pupal
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2018/04/14 19:41:29に投稿されました
Следующий размер ботинок - 9,5 (US), есть на складе.
На нем логотип Run Bird с красной окантовкой.
Что думаете?
ninafu1110
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2018/04/14 19:46:01に投稿されました
Следующий обуви, у нас размер США 9.5 .
У Ламберт марк есть Красная выпушка.
Как Вы думаете!?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。