Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週木曜日は、私達との打合せの時間を設けてくださり、有難うございました。 御社の最近の状況を教えていただいたり、私達の疑問についてお答えいただいたので、...

翻訳依頼文
先週木曜日は、私達との打合せの時間を設けてくださり、有難うございました。

御社の最近の状況を教えていただいたり、私達の疑問についてお答えいただいたので、私達としても御社の事業について理解を深めることができ、とても良い時間になったと考えております。

引き続き、〇〇様とやりとりさせていただき、相互に質疑を行いながら、私達としても御社の事業についての理解を深めるとともに、御社が私達に対して持たれている疑問にもお答えしていきたいと考えております。
今後とも、どうぞ宜しくお願いいたします。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for setting time for the meeting with us on Thursday last week.

As you told us current situation of your company and answered our questions, we had a very good time since we understood business of your deeply.

We would like to continue communicating with xx, and understand the business of your company more by asking and answering the question each other. In the meanwhile, we will answer the question your company has to us. We hope that we can be cooperative in the future.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する