[日本語から英語への翻訳依頼] 通常であればキャンセル対応させていただきたいのですが、 商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、 特別に10ドルでこちらの商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん texinglish さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/04/06 22:44:42 閲覧 2143回
残り時間: 終了

通常であればキャンセル対応させていただきたいのですが、
商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、
特別に10ドルでこちらの商品を送らせて頂いてもよろしいでしょうか?
お支払い頂いた395ドルのうち385ドルを返金します。
せっかく私の商品を選んで頂いたので出来たらそうさせて下さい。
先ずはお返事お待ちしています。

In general, I'd like to cancel the order but since you waited for the item and I spent your valuable time, may I make special arrangement and send this item at $10?
I will make refund of $385 from $395 you paid.
Since you were kind enough to choose my item, I'd like to do so if possible.
I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。