[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に勤めた会社では上司が決済できる金額の上限が10万円だった。ハイスペックなコンピュータを購入したかったので、10万円未満になるようにパーツごとに上司に...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/04/06 14:05:13 閲覧 1166回
残り時間: 終了

最初に勤めた会社では上司が決済できる金額の上限が10万円だった。ハイスペックなコンピュータを購入したかったので、10万円未満になるようにパーツごとに上司に決済してもらい、パーツを組み立てて希望のスペックのコンピュータを手に入れた。

In the very first company that I worked for the maximum amount that my superiors can pay was 100,000 yen. I wanted to buy a computer with high specifications so each part was paid for me by my superior, making sure it doesn't reach 100,000 and I was able to get a computer with my desired specs by assembling those parts.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。