Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 虚空の隅々からあるだけの風を集めて叩きつけるような酷い嵐が来ようとも、この世の終わりを思わせる血に染まる空が地面に落ちて来ようとも、全ての人間が最後の時を...

翻訳依頼文
虚空の隅々からあるだけの風を集めて叩きつけるような酷い嵐が来ようとも、この世の終わりを思わせる血に染まる空が地面に落ちて来ようとも、全ての人間が最後の時を迎えようとも、私は貴方だけはこの身をかけて必ずお守り致します。

たとえこの世が終わりを迎えようとも、貴方は大勢の亡骸の上にたった一人王者として君臨し、"復讐"という愚かな目的を達成すれば良いのです。

敵の遺体をほじくり出し、腐った肉を無残に叩きつけ、呪いを込めて復讐を!

私は貴方の忠実なる下僕として、永遠に貴方のお傍を離れません。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I will protect only you with all my life even if a severe storm like smashing collecting all wind from every corner of the air, blood shed sky seemed like the last day of the world falls on the ground and all people see their last day.

Even if the world comes to end, you can only reign as only champion on many dead bodies and achieve your foolish purpose called "revenge".

By pulling out bodies of enemies and beat their rotten flesh remnantly, you revenge with a curse!

I will never leave your side for every as your faithful servant.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...