Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] すみませんが、ブラジルサイズ40はUSサイズ8.5〜26.5の中でどれに当たるか確認したいのですが、どう確認出来ますか? トータルR$694,00で黒地...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は uratani さん taka007007 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

afayk604による依頼 2018/04/02 13:40:57 閲覧 2396回
残り時間: 終了

Boa noite:
POR FAVOR ,COMO FAÇO PARA VER OS MODELOS E SE A É NUMERAÇÃO US 8,5 - 26,5 QUE CORRESPONDE AO NUMERO 40 BRASIL.
NESSE VALOR EM REAL R$ 694,00 COM TODAS DESPESAS IREI COMPRAR OS 02
PRETO COM M BRANCO E AZUL COM M BRANCO. MAIS PRECISO VER OS MODELOS E SE A NUMERAÇÃO ESTÁ CORRETA.
SENDO ASSIM DEPOIS QUE VISTO . DOU O OK. PARA ENVIAR O BOLETO DE PAGAMENTO DOS 02 TENIS.

uratani
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/02 14:03:14に投稿されました
すみませんが、ブラジルサイズ40はUSサイズ8.5〜26.5の中でどれに当たるか確認したいのですが、どう確認出来ますか?
トータルR$694,00で黒地のMが白と青地のMが白を購入します。
ですが、モデルとサイズの再確認をしたいです。
再確認後、承認のお返事をしてからシューズ二足分のインボイスを送って頂きたいです。
taka007007
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/02 14:18:21に投稿されました
すみません、モデルを実際に見たいのと、サイズがブラジルサイズ40(US8,5 日本26.5)であるとの確認をしたいですが、どうすれば良いか教えて頂けませんか。そのお値段694レアルでしたら、黒に白のMロゴ、青に白のMロゴの両方を購入したいと考えます。ただし、モデルとサイズが正しいかを確認してからにしたいのです。確認が取れましたら支払いのインボイスを送って頂くことを、okいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。