[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇社長 返信遅くなって申し訳ありません。 面会の打診ありがとうございます。 ここ数日予定を調整してみましたが、6日は15:00~16:00しか時間を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

junko-katohによる依頼 2018/03/28 09:52:17 閲覧 1611回
残り時間: 終了

〇〇社長

返信遅くなって申し訳ありません。
面会の打診ありがとうございます。

ここ数日予定を調整してみましたが、6日は15:00~16:00しか時間を空けることができませんでした。
普段御社のMark氏とやりとりをさせていただいている佐藤など、他のスタッフは事務所にいますので、ご都合がよい時間帯にオフィスにお越しいただけると我々一同歓迎いたします。
(佐藤よりも英語が流暢な社員もいますので、ご安心ください)
私は、残念ですが、15時~16時の間だけ同席させていただければと存じます。

To ○○,

I’m sorry for my late reply.
Thank you for your sounding of an interview.

Though I have adjusted my schedule in recent days, 15:00~16:00 is only available on 6th.
There are other staffs such as Sato who usually communicates with Mr. Mark of your company in our office. Therefore, we will welcome you if you come to our office at a time most convenient for you. (Since there is a staff who can speak English well better than Sato, please don’t worry.)
Unfortunately, I will sit with you just 15:00 ~16:00.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。