[日本語から英語への翻訳依頼] これらは氷点下の季節に山岳渓流や滝を撮影したシリーズ作品です。 様々な形状に凍りついた自然の氷の姿形を眺めていると、雨や雪、風、時間、そして重力がどのよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aokikazuyaによる依頼 2018/03/27 12:35:29 閲覧 2134回
残り時間: 終了


これらは氷点下の季節に山岳渓流や滝を撮影したシリーズ作品です。
様々な形状に凍りついた自然の氷の姿形を眺めていると、雨や雪、風、時間、そして重力がどのように作用し絡み合ったものなのだろうか、という私の想像を掻き立ててくれる、とても興味深い光景です。

These are series of works which shot mountain sterams and falls in the season below freezing.
Watching various-shaped frozen natural ice, I get to imagine how rain, snow , wind , time and garavity act one another and become such shapes.
These are very interesting works,

クライアント

備考

私が撮影した風景写真作品を解説する文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。