Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約確認書 1 4色カラー箱入り アンテナケーブル接続部・ケーブル・ブースターアンプ白色 納品 工場側の責任は、日本国内指定箇所での荷物の受け取りまでとす...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

lw1aによる依頼 2018/03/26 07:51:41 閲覧 2031回
残り時間: 終了

契約確認書
1 4色カラー箱入り アンテナケーブル接続部・ケーブル・ブースターアンプ白色
納品
工場側の責任は、日本国内指定箇所での荷物の受け取りまでとする

仕様
1 アンテナ中心部、指定ロゴ印刷 ※一色指定色
2 アンテナケーブル 4m
  ブースターアンプ to USBプラグ 80cm~100㎝
  ブースターアンプ to Fプラグ(male) 80cm~100cm
3 両面テープ 3枚
納品時 作業依頼事項
<1>
ユーザーマニュアルは、2つ折にする

Contract confirmation
1. antenna cable connectors in four colours in a box •a cable •a booster amp in white
Delivery of the product
The responsibilities on the factory side will be till baggage receiving in designated places in Japan.

Details
1 the centre of an antenna, the printing of specified letters ※the specified one colour
2 an antenna cable 4m
  a booster amp to a USB plug 80cm-100㎝
  a booster amp to an F plug(male) 80cm-100cm
3 double sided tapes (×3)
The list of work requests when delivery of the products
<1>
Fold the user instruction manuals into the double

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。