[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は今月中に日本に送らなければなりません。 もしもセラーにキャンセルされた場合、すぐに別のセラーから購入をしなければなりません。 セラーに発送日を確...

この日本語から英語への翻訳依頼は mako_kyoto さん yave999 さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/03/16 22:46:39 閲覧 1569回
残り時間: 終了

この商品は今月中に日本に送らなければなりません。
もしもセラーにキャンセルされた場合、すぐに別のセラーから購入をしなければなりません。
セラーに発送日を確認していただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

This product needs to be shipped to Japan in this month.
If the seller cancels the deal, I have to find and purchase one from another seller immediately.
Could you please confirm the date of shipment with the seller for me?
Thank you very much for your help.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。