Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 北朝鮮のスパイが韓国で立ち上げた宗教に、ほぼ全員が属しています。 日本国内では、壺売り、合同結婚式と 一般人の評判は良くありません **の基本的な考え...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 42分 です。

xxxxによる依頼 2018/03/16 02:53:08 閲覧 1121回
残り時間: 終了

北朝鮮のスパイが韓国で立ち上げた宗教に、ほぼ全員が属しています。

日本国内では、壺売り、合同結婚式と
一般人の評判は良くありません

**の基本的な考えは、上の立場は一般人を奴隷として扱って良い

**の血筋は、日本人ではありません
お祖父さんが武士の戸籍を買った、韓国人です

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/16 07:35:26に投稿されました
Almost all members belong to the cult started in South Korea by a North Korean spy.
In Japan selling urns, mass wedding ceremonies are not that popular among ordinary people.
**'s basic idea is it is okay for people in higher positions to treat ordinary people as slaves.
**'s lineage is not Japanese.
His grandfather is a Korean who bought a samurai's family registry.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/16 07:24:21に投稿されました
Almost all the people belong to the religion that North Korean spy established in South Korea.

In Japan, such as pot selling and joint wedding ceremonies, and a reputation of the public isn't good.

**'s basic way of thinking is that a person in the position of upper level may treat ordinary people like slaves.

**'s descent isn't Japanese.
The grandfather is South Korean who bought a family register of the samurai.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。