Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもお世話なっております。 本日、注文した商品が届きました。 ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?...
翻訳依頼文
こんにちは。
いつもお世話なっております。
本日、注文した商品が届きました。
ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?
前回注文したステンレス素材のフィギュアと比べて色合いがかなり違います。
今回一緒に注文したステンレス素材のネックレスは前回のフィギュアと同じ色合いです。
今回注文したステンレス素材のフィギュアだけ問題があります。
右側が前回の注文、左側が今回の注文、写真を比べて見てください。
お返事お待ちしております。
いつもお世話なっております。
本日、注文した商品が届きました。
ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?
前回注文したステンレス素材のフィギュアと比べて色合いがかなり違います。
今回一緒に注文したステンレス素材のネックレスは前回のフィギュアと同じ色合いです。
今回注文したステンレス素材のフィギュアだけ問題があります。
右側が前回の注文、左側が今回の注文、写真を比べて見てください。
お返事お待ちしております。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
Thank you always for your support.
Today, I received the item I had ordered.
What I ordered was a figure made from stainless steel.
However, I wonder if you made it using another material.
The figure I've just received has a considerably different shade from the stainless steel figure from my last order.
The shade of the stainless steel necklace that I've just received together with the figure is the same as the shade of the figure from my last order.
I can see there is a problem only with the stainless steel figure I have received.
Please compare the attached photos.
The figure from my last order is on the right and the one I have just received on the left.
Thank you in advance for your prompt reply.
Thank you always for your support.
Today, I received the item I had ordered.
What I ordered was a figure made from stainless steel.
However, I wonder if you made it using another material.
The figure I've just received has a considerably different shade from the stainless steel figure from my last order.
The shade of the stainless steel necklace that I've just received together with the figure is the same as the shade of the figure from my last order.
I can see there is a problem only with the stainless steel figure I have received.
Please compare the attached photos.
The figure from my last order is on the right and the one I have just received on the left.
Thank you in advance for your prompt reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...