Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 書類に不備があり申し訳ございませんでした。 また、親切に教えてくれて有難うございます。 最初のページに社名を記入し、署名欄には...
翻訳依頼文
ご返信有難うございます。
書類に不備があり申し訳ございませんでした。
また、親切に教えてくれて有難うございます。
最初のページに社名を記入し、署名欄には代表者印を押印しました。
これは会社の実印で法的拘束力があります。
添付書類を確認して下さい。
これを2通用意し、貴社に郵送すればよろしいですか?
卸売価格と物流の件も承知致しました。
以上、ご返信をお待ちしております。
書類に不備があり申し訳ございませんでした。
また、親切に教えてくれて有難うございます。
最初のページに社名を記入し、署名欄には代表者印を押印しました。
これは会社の実印で法的拘束力があります。
添付書類を確認して下さい。
これを2通用意し、貴社に郵送すればよろしいですか?
卸売価格と物流の件も承知致しました。
以上、ご返信をお待ちしております。
Thank you for your reply.
I am very sorry that there was a flaw in the documentary.
Also, thank you so much for teaching me kindly.
I wrote the company name in the first page, and put representative seal on the signature line.
This is the company's registered seal, so there is legally binding.
Please confirm the attached documents.
We prepare two, and might we send them to you by mail?
We also understood the wholesale price and the matter of logistics.
That's all, and we look forward to hearing from you. Thank you.
I am very sorry that there was a flaw in the documentary.
Also, thank you so much for teaching me kindly.
I wrote the company name in the first page, and put representative seal on the signature line.
This is the company's registered seal, so there is legally binding.
Please confirm the attached documents.
We prepare two, and might we send them to you by mail?
We also understood the wholesale price and the matter of logistics.
That's all, and we look forward to hearing from you. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 28分