Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] They are trying to end the broadcasting station's problems by using my insani...

この英語から日本語への翻訳依頼は kamitoki さん 4_kio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

xxxxによる依頼 2018/03/10 03:11:53 閲覧 1981回
残り時間: 終了

彼等は、私の頭がおかしいで、放送局の問題を終わらせようとしています。

雷は、ゴルフ中に命中させる為です。

他、2014年に、原子炉を虫眼鏡の原理で爆発させようともしていた。

彼女は、一週間前に、放送のストップと謝罪と賠償、彼女ルームメイト無事と彼と彼女の口座の返却を求めた。

一週間経っても、無事の確認すら出来ない。

こちらの時間で、15時まで、まともな返答が無ければ、他の件を書きます。

翻訳ありがとうございました。

They are trying to end the broadcasting station's problems by using my insanity.
I was struck by lightning during golf.
Also, in 2014, I tried to blow up a nuclear reactor using the magnifying glass principle.

A week before, she demanded the suspension of the broadcast, an apology, compensation, her roommate's safety and repayment of his and her bank accounts.
Even though a week passed they weren't able to secure her safety.
Until 3 pm, by the time here, if there is no decent reply, I will write of other matters.

Thank you for translating.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。