Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女は、1995年に小説を投稿しました その小説は、パクられてアニメになりました。 タイトルは、"ONE PIECE"です。 "ONE PIEC...
翻訳依頼文
彼女は、1995年に小説を投稿しました
その小説は、パクられてアニメになりました。
タイトルは、"ONE PIECE"です。
"ONE PIECE"は、**や仏教徒の宣伝用漫画になっています
メディアが彼女をモチーフにして来た理由は、彼女の投稿作品が売れたのもあります
ですが日本では、パクられた原案者は殺される傾向があります
ここ一週間、放送局が放送を止めて、彼女に謝罪と賠償をしなければ、こう言った話を書きますと、伝えました
放送は止まず、元ルームメイトは口座を奪われ行方不明です
その小説は、パクられてアニメになりました。
タイトルは、"ONE PIECE"です。
"ONE PIECE"は、**や仏教徒の宣伝用漫画になっています
メディアが彼女をモチーフにして来た理由は、彼女の投稿作品が売れたのもあります
ですが日本では、パクられた原案者は殺される傾向があります
ここ一週間、放送局が放送を止めて、彼女に謝罪と賠償をしなければ、こう言った話を書きますと、伝えました
放送は止まず、元ルームメイトは口座を奪われ行方不明です
She contributed her novel in 1995.
The novel was copied and became anime.
The title is "ONE PIECE".
"ONE PIECE" becomes the comic for advertisement of ** or Buddhists.
The reason why the media make her motif, some of her submission were sold.
However, in Japan, the copied original writer tends to make vanished.
For a week, the broadcasting station stops the broaadcast, and without apology and compensation to her, I told that I will write these stories.
The broadcasting will not stop, and the previous roommate robbed her account and is missing.
The novel was copied and became anime.
The title is "ONE PIECE".
"ONE PIECE" becomes the comic for advertisement of ** or Buddhists.
The reason why the media make her motif, some of her submission were sold.
However, in Japan, the copied original writer tends to make vanished.
For a week, the broadcasting station stops the broaadcast, and without apology and compensation to her, I told that I will write these stories.
The broadcasting will not stop, and the previous roommate robbed her account and is missing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 32分