[日本語から英語への翻訳依頼] 契約書を送付していただき有難うございます。 契約書の内容を確認し、サインしましたので添付します。 オンラインで購入手続きが既に出来るようになっているよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん setsuko-atarashi さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryosuke827による依頼 2018/03/09 18:05:30 閲覧 6816回
残り時間: 終了

契約書を送付していただき有難うございます。
契約書の内容を確認し、サインしましたので添付します。

オンラインで購入手続きが既に出来るようになっているようですが、
もう購入してしまって問題ないでしょうか?

また、配送には弊社のFedExアカウントを利用して日本に送ろうと思っています。
添付のマニュアル通り記載していただけますか?

Thank you very much for sending me the contract.
I checked the contents and put my signature on it.
Please find the attached.

It seems that I can already purchase from you online.
Would it be OK to do so?

Also, I would like to have purchased items sent to Japan using our Fedex account.
Could you please fill in the form according to the attached manual?



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。