Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々の提案のどこを直してほしいのかが、申し訳ございませんが、よくわかりません。 お手数ですが、弊社図面に訂正してほしい点を記載いただけないでしょうか。 ...
翻訳依頼文
我々の提案のどこを直してほしいのかが、申し訳ございませんが、よくわかりません。
お手数ですが、弊社図面に訂正してほしい点を記載いただけないでしょうか。
我々の提案は圧力容器ですが、添付いただいた貴社図面も圧力容器に見えます。
今週日曜日は台北に着いてから、Aさんと少し街を散策してから台南に向かおうと考えております。
とりあえず、台北着き次第、電話します。
お手数ですが、弊社図面に訂正してほしい点を記載いただけないでしょうか。
我々の提案は圧力容器ですが、添付いただいた貴社図面も圧力容器に見えます。
今週日曜日は台北に着いてから、Aさんと少し街を散策してから台南に向かおうと考えております。
とりあえず、台北着き次第、電話します。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
We are sorry but we are not clear of what you would like us to change the proposals.
We are sorry to trouble you but could you please write the points you would like us to correct on our plan?
Our proposals are pressure containers, what your attacked looks as a pressure container.
After arriving to Taipei this Sunday, we will stroll with A and go to Tainan.
Any way, we will call you up on our arrival to Taipei.
We are sorry to trouble you but could you please write the points you would like us to correct on our plan?
Our proposals are pressure containers, what your attacked looks as a pressure container.
After arriving to Taipei this Sunday, we will stroll with A and go to Tainan.
Any way, we will call you up on our arrival to Taipei.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...