Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 購入をしたいのですが、3枚のコンディションを確認したいのでそれぞれの写真を送って頂くことはできますか?3枚でベルリンまでの送料込み400€で宜しいでしょうか?

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 24分 です。

soundlikeによる依頼 2018/03/08 22:56:09 閲覧 2395回
残り時間: 終了

購入をしたいのですが、3枚のコンディションを確認したいのでそれぞれの写真を送って頂くことはできますか?3枚でベルリンまでの送料込み400€で宜しいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/03/09 12:20:14に投稿されました
Bevor ich sie kaufe, können Sie bitte mir die Photos von jeden drei Artikel shicken, um den zustand zu überprüfen?
Wäre 400€ zureichend für diese drei Artikel, inklusive Versandkosten nach Berlin?
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2018/03/08 23:09:37に投稿されました
Ich möchte sie kaufen.
Ware es möglich, Fotos von jeder 3 Waren zuzuschicken, damit Ich den Zustand überprüfen kann?
Ist es richtig, dass 3 Stück 400€ kostet inklusive Versand nach Berlin?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。