Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が注文した商品が発送されたとトラッキングナンバーまで届きましたが、その後に、キャンセルされましたのメールが来ました。なぜでしょうか。今、この注文はどのよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん ka28310 さん mid987 さん oceantrade さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soraによる依頼 2018/03/07 16:25:03 閲覧 1876回
残り時間: 終了

私が注文した商品が発送されたとトラッキングナンバーまで届きましたが、その後に、キャンセルされましたのメールが来ました。なぜでしょうか。今、この注文はどのような状態になっていますか。
質問
①注文はキャンセルに成った場合、返金はいつになりますか?クレジットカードではすでに決済されています。
②この注文はなぜキャンセルになりましたか?
③注文を再チャレンジは可能ですか?
トラッキングナンバーは以下の通りです。

I have received a tracking number for the delivery of my ordered product but later have received an email of cancelation. Please explain why this happened. What is the current situation of this matter now?
Questions.
1. If my order has been canceled, when can I have my money returned? The payment has been already deducted from my credit card.
2. Why my order was canceled?
3. Can I order one more time?

My tracking number is as below.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。