Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] こんにちは、木村よしゆきさん。添付ファイル、MIZUNO n° スニーカー、4日で到着する航空便の追跡番号EB108085852BRの領収書をご覧ください...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は yt112358 さん katylie2018 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

afayk604による依頼 2018/03/06 10:46:39 閲覧 2304回
残り時間: 終了

"Boa tarde.Yoshiyuri Kimura Segue em anexo comprovante de postagem do tenis mizuno nº de RASTREAMENTO EB108085852BR VIA AÉREA CHEGA EM 4 DIAS Segue em anexo comprovante do valor gasto ref. postagem R$ 257,50 REAIS Me comunique por gentileza Por favor assim que receber me envie o ok Att: Jair de almeida"

yt112358
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/03/06 11:04:16に投稿されました
こんにちは、木村よしゆきさん。添付ファイル、MIZUNO n° スニーカー、4日で到着する航空便の追跡番号EB108085852BRの領収書をご覧ください。R$ 257,50レアルの領収書をご覧ください。お願いですので、私に対して優しくコミュニケーションを取っていただけますか?到着したらお知らせください。ジャイール・デ・アウメイダ
katylie2018
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/03/06 13:52:45に投稿されました
木村ヨシユキさん、こんにちは。
Mizuno n&ampスニーカーの発送記録をお送りします。
追跡コードEB108085852BR
AÉREA経由
4日間で到着予定
発送記録経費R$257,50レアル
受け取りの際、私に連絡ください。

敬具
Jair de Almeida

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。