Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからの返事が来ないので 私はbank of americaへ問い合わせました。 銀行が言うには送金したあなたの会社が 銀行に調査依頼をしなければ何も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん nozomi0909 さん [削除済みユーザ] さん huihuimelon さん tairyoumatsuri さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2018/03/04 22:13:50 閲覧 1697回
残り時間: 終了

あなたからの返事が来ないので
私はbank of americaへ問い合わせました。
銀行が言うには送金したあなたの会社が
銀行に調査依頼をしなければ何も答えられないそうです。

セキュリティの都合で他人には教えられないと。
なのであなたの会社から銀行へ調査を依頼して下さい。
私は受取人のため何の情報も受け取れないそうです。
日本の銀行でも同じことを言われました。

最初に御社へ送金したのが去年の五月です。
もう一年になります。
社内で調査するのではなく、
銀行に調査を依頼すればすぐ問題は解決します。




Because I haven't heard anything from you, I contacted the Bank of America.
The bank said that they couldn't answer anything unless your company requests the bank for an investigation.

They can not tell anything due to a security reason.
Therefore, please kindly request the bank for an investigation.
They said I couldn't receive any information as I was a recipient.
My bank in Japan said the same thing.

I made the first remittance to your company last May.
It has been almost a year.
Please do not investigate inside the company.
The problem will immediately be solved once you request the bank for an investigation.










クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。