[日本語から英語への翻訳依頼] 教えていただいたトラッキングナンバーで荷物の追跡をした所、荷物が全く動いていません。UPSに確認をした所、まだ荷物がUPSに引き渡されてないとのことでした...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hamessによる依頼 2018/03/02 10:34:37 閲覧 1229回
残り時間: 終了

教えていただいたトラッキングナンバーで荷物の追跡をした所、荷物が全く動いていません。UPSに確認をした所、まだ荷物がUPSに引き渡されてないとのことでした。発送はいつになりますか?

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/03/02 10:37:24に投稿されました
As I tracked the package by the tracking number you told me, it has not moved at all. As I confirmed UPS, the package has not been handed over to UPS yet. When will you ship it out?
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/02 10:40:13に投稿されました
I traced the luggage with the tracking nubmer which you taught me, it has never been moved. I confirmed UPS about that, it has not been brought over to UPS.When is the shipment?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。