Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 業務案内  弊社は福岡を拠点とし海外の皆様へ日本文化・日本の食・日本の医療・を旅行会社様を通じご案内させて頂き、お客様が希望される事柄を手配させて頂いてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん fish2514 さん huihuimelon さん yukino4 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ajiajapanburiltujiによる依頼 2018/02/19 09:42:32 閲覧 1405回
残り時間: 終了

業務案内  弊社は福岡を拠点とし海外の皆様へ日本文化・日本の食・日本の医療・を旅行会社様を通じご案内させて頂き、お客様が希望される事柄を手配させて頂いています。 庭園・城・相撲・着物等まだまだ皆様に見て頂き、体験して頂きたいと思っています。 食についても新鮮な魚貝類始めお肉・野菜等もあります。医療についても日本での治療施設・医療通訳をご紹介させて頂いています。また通常の観光案内・バス・ホテル案内・手配もさせて頂いています。

Business Guide We are located in Fukuoka and we are engaged in guiding Japanese culture, food and medicine to foreigners via travel agents and arranging schedules to meet your requests. We would like you to see Japanese gardens, castles, sumo wrestlings, kimonos and experience them. As to food, fresh seafood, meat and vegetables are available for you. And we give you information of clinics in Japan as well as introducing interpreters specializing in medicine. We also arrange tour plans which cover ordinary requests for tourist spots, buses and hotels.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。