Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号を見ると私は商品を受け取ったことになっています。 しかし、私はまだ商品を受け取っておりません。 追跡番号を見ると日本ではなくイタリアに配達されてい...
翻訳依頼文
追跡番号を見ると私は商品を受け取ったことになっています。
しかし、私はまだ商品を受け取っておりません。
追跡番号を見ると日本ではなくイタリアに配達されています。
私が指定した配達先の住所は日本です。
なぜ間違った住所に配達されたのか確認をお願いします。
しかし、私はまだ商品を受け取っておりません。
追跡番号を見ると日本ではなくイタリアに配達されています。
私が指定した配達先の住所は日本です。
なぜ間違った住所に配達されたのか確認をお願いします。
atsuko-s
さんによる翻訳
According to the tracking number, it shows that I received the item.
However, I haven't done yet.
It is delivered to Italy, not Japan by the tracking number.
The address that I designated to deliver is Japan.
Please confirm why the item was delivered to the wrong address.
However, I haven't done yet.
It is delivered to Italy, not Japan by the tracking number.
The address that I designated to deliver is Japan.
Please confirm why the item was delivered to the wrong address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。