Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalへ確認し、改めてご連絡致します。 確認出来次第ご連絡致しますので、もう少しだけお待ちください。 「AUDIO IN LEVEL」ツマミの接触...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 kamitoki さん na31838 さん eucaly さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/02/12 20:15:12 閲覧 2972回
残り時間: 終了

Paypalへ確認し、改めてご連絡致します。
確認出来次第ご連絡致しますので、もう少しだけお待ちください。

「AUDIO IN LEVEL」ツマミの接触が悪いです。信号が入力されない事があります。

ヘッドホン入力端子が変形し、ヘッドホンを挿す事ができません。

上記以外の動作は問題なく、良好に動作します。

After I check Paypal I will contact you again.
I will contact you once I can confirm so please wait a little longer.
The connection of the "audio in level" knob is bad. Sometimes the signal doesn't enter.
The headphone input terminals are deformed so I can't insert the headphones.
Other than the above it operates fine and without problems.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。