[日本語から英語への翻訳依頼] 日本でバイヤーをしています。 お客さんから注文が入ったら購入するスタイルなのですが、 今回はダウンコートの注文が入ったので購入を考えています。 以前、1...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takakokonekoによる依頼 2018/02/11 16:15:08 閲覧 825回
残り時間: 終了

日本でバイヤーをしています。
お客さんから注文が入ったら購入するスタイルなのですが、
今回はダウンコートの注文が入ったので購入を考えています。

以前、10%オフのクーポンを発行してもらいました。
また発行して頂けますか?

お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/11 16:19:11に投稿されました
I am a buyer in Japan.
My system is that I purchase after receiving an order from customer.
As I received an order of down coat, I am thinking of purchasing it.

You had issue a percent discount coupon before.
Would you issue it again?

I am looking forward to hearing from you.
I appreciate your understanding.
takakokonekoさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/11 16:20:27に投稿されました
I am a buyer in Japan.
Although I take a style to purchase items when customers order me, this time a down coat was ordered and I will purchase one.

I was issued a 10% off coupon before.
Could you issue it?

I look forward to hearing from you.
Thank you.
takakokonekoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。