[日本語から英語への翻訳依頼] ①正直にお話しします。 ②1/26に複数点商品を購入しました。 ③その後、正常にログインが出来ない事に気付き、テクニカルサポートの問い合わせた所、...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん syamus3 さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/02/10 14:26:18 閲覧 1279回
残り時間: 終了

①正直にお話しします。

②1/26に複数点商品を購入しました。

③その後、正常にログインが出来ない事に気付き、テクニカルサポートの問い合わせた所、この問題は解消出来ました。

④1/26から10日間経過しても商品が届かないので、注文履歴を確認したところ、何の記載も無い事に気づきました。

⑤テクニカルサポートに、注文はキャンセルされたのでしょうか?もう一度注文しますが、重複注文になりませんか?
と問い合わせたのですが、明確な回答は得られませんでした。

1) I will talk to you honestly.

2) I purchased several items on January 26.

3) Afterwards, I realised I wasn’t able to log in so I contacted the technical support and they solved the problem.

4) It has already been 10 days since January 26 and I haven’t received anything that I checked the order history and found out there was nothing listed in my history.

5) Again I contacted the technical support to ask if my order has been cancelled, if so, I will order them one more time but wouldn’t it be considered as multiple orders? I asked them all that however, I couldn’t get any specific answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。