[日本語から英語への翻訳依頼] 2月5日に日本郵便からトラッキングの更新がありました。 それによるとあなたの荷物は現在通関中です。 もう数日で届くと思います。 下記のアドレスでご確認ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

papasmileによる依頼 2018/02/09 16:55:52 閲覧 1027回
残り時間: 終了

2月5日に日本郵便からトラッキングの更新がありました。
それによるとあなたの荷物は現在通関中です。
もう数日で届くと思います。
下記のアドレスでご確認ください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 17:01:28に投稿されました
On February 5 there was an update on the tracking from Japan Post.
According to it, your package is currently in customs.
I think it will arrive in a few more days.
Please check the below address.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 16:58:11に投稿されました
Japan Post Office updated the tracking information on February 5th.
According to them, your package is now under clearing the customs.
I think it would be delivered to you in a few days.
Please confirm it from the address below.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/09 17:03:19に投稿されました
There was an update of the tracking number from Japan Post on Feb. 5.
According to it, your item is in the customs clearance now.
You will receive it soon.
Please confirm the following address.
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。