Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が注文した商品はデザインにピンク色の影が入って無い商品です。 ですか、手元に届いた商品はピンク色の影が入っております。 御社のウェブサイトではピンク色...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 chibbi さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nikolondonによる依頼 2018/02/07 00:17:45 閲覧 1828回
残り時間: 終了

私が注文した商品はデザインにピンク色の影が入って無い商品です。
ですか、手元に届いた商品はピンク色の影が入っております。

御社のウェブサイトではピンク色の影が入っている商品と入って無い商品が2種類ありますが、そもそも1種類しか商品は存在しないのでしょうか?


グレー/カモスリーブのTシャツは販売可能でしょうか?

The item I order doesn't have a pink shadow in the design.
Although, the product I received has a pink shadow.

As your website shows 2 kinds, which are the one with a pink shadow and the one without. I think you originally only sell 1 kind of product, don't you?

Would it be possible to sell a grey camo sleeve T-shirt for me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。