[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの会社の住所です。 また最初にお伝えしたOEMは可能でしょうか? 出来ればすべて対応したいですが ・弊社のロゴ入れ ・容量を8GBから16GBに...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん meatball_79 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2018/02/04 13:16:33 閲覧 2160回
残り時間: 終了

私たちの会社の住所です。

また最初にお伝えしたOEMは可能でしょうか?

出来ればすべて対応したいですが
・弊社のロゴ入れ
・容量を8GBから16GBに変更

この2つは確実に行いたいです。

電源ボタンも中ではなく外に付ける仕様に変更出来ないでしょうか?
音質を192kbps以上に変更出来ますか?

This is our company's address.

Is it possible OEM that we told at first?

if possible, we would like to deal with it,
- Putting our logo
- Changing the capacity from 8GB to 16GB.

We hope surely to do these two things.

Could you change the specification about the switch button from inside to outside?
Can you change the volume to more than 192 bps?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。